<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>小李贼 &#187; 文化生活</title>
	<atom:link href="http://dipplum.com/category/culture-life/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://dipplum.com</link>
	<description>Be  the change you wanna see in the world</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Sep 2010 08:29:48 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>Vi veri veniversum vivus vici 的来历</title>
		<link>http://dipplum.com/2009/08/07/vi-veri-veniversum-vivus-vici-origin/</link>
		<comments>http://dipplum.com/2009/08/07/vi-veri-veniversum-vivus-vici-origin/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 07 Aug 2009 11:37:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>li</dc:creator>
				<category><![CDATA[文化生活]]></category>
		<category><![CDATA[movie quotes v]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dipplum.com/2009/08/07/vi-veri-veniversum-vivus-vici-origin/</guid>
		<description><![CDATA[&#160; Vi veri veniversum vivus vici By the power of truth, I, whiling living, have conquered universe 凭借真相的力量，我得以在有生之年征服全世界 这句拉丁文随着电影V for Vendetta火了，成为了很多人的格言。这句话是谁说的呢？电影里，V只提了一句“from Faust”（出自浮士德）。于是，很多人（包括我）都不假思索的认为是歌德说的。仅仅通过这两个词，就判断是歌德说的，未免有些武断。 如果线索不够，那就只有继续刨根问底。V for Vendetta电影改编自同名漫画。漫画中，介绍这句话时，用了“a German gentleman named Dr. John Faust.”[1]。于是人们趋向于认为这句名言出自Christopher Marlowe版的浮士德戏剧，该剧确切的名字是：The Tragical History of Doctor Faustus（浮士德博士的悲惨历史）。而目前，根据我从gutenburg网站查到的记录，现存两个Christopher Marlowe版本的浮士德[2][3]，分别是1604年版，和1616年版。 但是，在维基词条的讨论[4]中，有人声称找遍了歌德版[5]和Marlowe版的浮士德，均没有发现该名言，或者任何片段的影子，无论是英文，还是拉丁文。在wikiquote项目中的V for Vendetta电影台词的讨论中[6]，和相关博客的评论[1]中，同样有人声称，在Christopher Marlowe版的浮士德中没有找到这句话。 目前维基百科相关词条[7]，和yahoo answer[8]相关问题的答案中，均认为没有该名言的没有确切出处。有的网站[9]更直接，将这句话的作者标记为Alan Moore，V for Vendetta漫画的作者。 本来，搜索到这里，这个问题就该结束了。这句话不是出自浮士德，而是Alan Moore自创的。 但是，在维基百科的词条中，还提到这个名言是Aleister Crowley的座右铭。而Aleister Crowley死于1947年。这么说又不可能是Alan Moore自创的了。同时，在维基拉丁名言收录[10]中，仍然认为这句话是Christopher Marlowe说的。 我迷茫了。 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#160;</p>
<blockquote><p>Vi veri veniversum vivus vici</p>
<p>By the power of truth, I, whiling living, have conquered universe</p>
<p>凭借真相的力量，我得以在有生之年征服全世界</p>
</blockquote>
<p>这句拉丁文随着电影V for Vendetta火了，成为了很多人的格言。这句话是谁说的呢？电影里，V只提了一句“from Faust”（出自浮士德）。于是，很多人（包括我）都不假思索的认为是歌德说的。仅仅通过这两个词，就判断是歌德说的，未免有些武断。</p>
<p>如果线索不够，那就只有继续刨根问底。V for Vendetta电影改编自同名漫画。漫画中，介绍这句话时，用了“a German gentleman named Dr. John Faust.”[1]。于是人们趋向于认为这句名言出自Christopher <a name="OLE_LINK3">Marlowe</a>版的浮士德戏剧，该剧确切的名字是：The Tragical History of Doctor Faustus（浮士德博士的悲惨历史）。而目前，根据我从gutenburg网站查到的记录，现存两个Christopher Marlowe版本的浮士德[2][3]，分别是1604年版，和1616年版。</p>
<p>但是，在维基词条的讨论[4]中，有人声称找遍了歌德版[5]和Marlowe版的浮士德，均没有发现该名言，或者任何片段的影子，无论是英文，还是拉丁文。在wikiquote项目中的V for Vendetta电影台词的讨论中[6]，和相关博客的评论[1]中，同样有人声称，在Christopher Marlowe版的浮士德中没有找到这句话。</p>
<p>目前维基百科相关词条[7]<sup>，</sup>和yahoo answer[8]相关问题的答案中，均认为没有该名言的没有确切出处。有的网站[9]更直接，将这句话的作者标记为<a name="OLE_LINK7"></a><a name="OLE_LINK6">Alan Moore</a>，V for Vendetta漫画的作者。</p>
<p>本来，搜索到这里，这个问题就该结束了。这句话不是出自浮士德，而是Alan Moore自创的。</p>
<p>但是，在维基百科的词条中，还提到这个名言是Aleister Crowley的座右铭。而Aleister Crowley死于1947年。这么说又不可能是Alan Moore自创的了。同时，在维基拉丁名言收录[10]中，仍然认为这句话是Christopher Marlowe说的。</p>
<p>我迷茫了。</p>
<p>[1] Cameron&#8217;s Brain: VI VERI VENIVERSUM VIVUS VICI. <a href="http://reilly.typepad.com/cameronreilly/2005/08/vi_veri_veniver/comments/page/2/">http://reilly.typepad.com/cameronreilly/2005/08/vi_veri_veniver/comments/page/2/</a></p>
<p>[2] Marlowe, C. The Tragical History of Doctor Faustus from the Quarto of 1604. <a href="http://www.gutenberg.org/etext/779">http://www.gutenberg.org/etext/779</a></p>
<p>[3] Marlowe, C. The Tragical History of Doctor Faustus from the Quarto of 1616. <a href="http://www.gutenberg.org/etext/811">http://www.gutenberg.org/etext/811</a></p>
<p>[4] Talk:Vi veri universum vivus vici &#8211; Wikipedia, the free encyclopedia. <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Talk:Vi_veri_universum_vivus_vici">http://en.wikipedia.org/wiki/Talk:Vi_veri_universum_vivus_vici</a></p>
<p>[5] Goethe, J.W.V. Faust. <a href="http://www.gutenberg.org/etext/14591">http://www.gutenberg.org/etext/14591</a></p>
<p>[6] Talk:V for Vendetta (film) &#8211; Wikiquote. <a href="http://en.wikiquote.org/wiki/Talk:V_for_Vendetta_(film">http://en.wikiquote.org/wiki/Talk:V_for_Vendetta_(film</a>)</p>
<p>[7] Vi veri universum vivus vici &#8211; Wikipedia, the free encyclopedia. <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Vi_veri_universum_vivus_vici">http://en.wikipedia.org/wiki/Vi_veri_universum_vivus_vici</a></p>
<p>[8] ORIGINAL origin of: Vi Veri Veniversum Vivus Vici. Help? &#8211; Yahoo! Answers. <a href="http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20090529222606AAAqJjt">http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20090529222606AAAqJjt</a></p>
<p>[9] Quote by Alan Moore: &quot;VI VERI VENIVERSUM VIVUS VICI&quot; &#8211; &quot;By t&#8230;&quot;. <a href="http://www.goodreads.com/quotes/show/60408">http://www.goodreads.com/quotes/show/60408</a></p>
<p>[10] List of Latin phrases: V &#8211; Wikipedia, the free encyclopedia. <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Latin_phrases:_V">http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Latin_phrases:_V</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dipplum.com/2009/08/07/vi-veri-veniversum-vivus-vici-origin/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Nicolas Cage 新片 Knowing: 雷声大，雨点小</title>
		<link>http://dipplum.com/2009/08/07/nicolas-cage-knowing/</link>
		<comments>http://dipplum.com/2009/08/07/nicolas-cage-knowing/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 07 Aug 2009 04:53:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>li</dc:creator>
				<category><![CDATA[文化生活]]></category>
		<category><![CDATA[movie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dipplum.com/2009/08/07/nicolas-cage-%e6%96%b0%e7%89%87-knowing-%e9%9b%b7%e5%a3%b0%e5%a4%a7%ef%bc%8c%e9%9b%a8%e7%82%b9%e5%b0%8f/</guid>
		<description><![CDATA[星期天早上爬起来看的，zenger 同学之前跟我提到这部凯奇的新片，所以在 VeryCD 看到就下了。感觉有些失望，推荐度 2 星。不是凯奇的 fans 就没必要看这部片了。

其实本剧一开始还是挺抓人的：神秘的小女孩，莫名其妙的数字，保存五十年的时间罐。这些设定还是比较精彩的，至少可以把还在睡觉的老婆吸引起来一起看。

本剧有不少败笔，简单总结如下：

经常从树林中冒出的神秘人完全破坏了本剧的气氛，和其他情节的风格迥异，感觉格格不入。 
从 CD2 的中部开始，情节进展缓慢，非常拖沓。感觉是没话找话非得拍 2 个小时，其实剪接成 1 个半小时足够。 
看到最后，不知道这部电影的宗旨是啥，也不知道导演或者编剧希望观众带着什么观感走出影院。说虎头蛇尾不准确，因为尾巴太长，更准确的说是雷声大，雨点小。

自从看 Next 败了兴致，对以前爆喜欢的 Nicolas Cage 就有点失望了，按理来说好的演员到了中年应该对片子比较挑剔，看样子最近凯奇比较缺钱，接了不少烂片还债。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.douban.com/subject/2354729/"><img style="padding-bottom: 20px; border-right-width: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 20px; float: left; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; padding-top: 0px" src="http://t.douban.com/mpic/s3653401.jpg" /></a>
<p>星期天早上爬起来看的，zenger 同学之前跟我提到这部凯奇的新片，所以在 VeryCD 看到就下了。感觉有些失望，推荐度 2 星。不是凯奇的 fans 就没必要看这部片了。</p>
<p>其实本剧一开始还是挺抓人的：神秘的小女孩，莫名其妙的数字，保存五十年的时间罐。这些设定还是比较精彩的，至少可以把还在睡觉的老婆吸引起来一起看。</p>
<p>本剧有不少败笔，简单总结如下：</p>
<ul>
<li>经常从树林中冒出的神秘人完全破坏了本剧的气氛，和其他情节的风格迥异，感觉格格不入。 </li>
<li>从 CD2 的中部开始，情节进展缓慢，非常拖沓。感觉是没话找话非得拍 2 个小时，其实剪接成 1 个半小时足够。 </li>
<li>看到最后，不知道这部电影的宗旨是啥，也不知道导演或者编剧希望观众带着什么观感走出影院。说虎头蛇尾不准确，因为尾巴太长，更准确的说是雷声大，雨点小。 </li>
</ul>
<p>自从看 Next 败了兴致，对以前爆喜欢的 Nicolas Cage 就有点失望了，按理来说好的演员到了中年应该对片子比较挑剔，看样子最近凯奇比较缺钱，接了不少烂片还债。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dipplum.com/2009/08/07/nicolas-cage-knowing/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>持续改进比完美的第一稿重要</title>
		<link>http://dipplum.com/2009/08/05/continuous-improving/</link>
		<comments>http://dipplum.com/2009/08/05/continuous-improving/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Aug 2009 09:37:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>li</dc:creator>
				<category><![CDATA[文化生活]]></category>
		<category><![CDATA[MyLife2.0]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dipplum.com/2009/08/05/%e6%8c%81%e7%bb%ad%e6%94%b9%e8%bf%9b%e6%af%94%e5%ae%8c%e7%be%8e%e7%9a%84%e7%ac%ac%e4%b8%80%e7%a8%bf%e9%87%8d%e8%a6%81/</guid>
		<description><![CDATA[下文是对 zenger 这篇文章的回答：http://zenger-zl.spaces.live.com/blog/cns!9670EF4B93F93D73!666.entry

我对这个课题简直是太有发言权了。不管我去做什么事情，都会发现一堆的问题。发现问题本身不是问题，没有问题才是问题。以至于有一段时间我一度认为我是世界上最倒霉的人。

还有，因为从小受到的训练，导致我们还缺乏一个品质，就是“持续改进”。什么意思？就是说，我们从小参加的考试太多了，不管做什么，都有所谓的“交卷”心态，因为卷子一交上去，就不能改了，分数就定死了。

所以，写个程序也好，交个文档也好，交上去之前，花很长时间修改，生怕第一次提交后，“分数”就定了。但事实是，工作中的进度和程序中的代码，并不是你的考试卷。你最终的分数，不决定于你第一稿的“质量”，而取决于你持续修改的决心，和修改的次数。

小时候，有多少人会把卷子上错了的题，再做一遍？把错误的解法擦掉，换成正确的解法？工作中，你没有这种习惯，你就永远不会进步。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>下文是对 zenger 这篇文章的回答：<a title="http://zenger-zl.spaces.live.com/blog/cns!9670EF4B93F93D73!666.entry" href="http://zenger-zl.spaces.live.com/blog/cns!9670EF4B93F93D73!666.entry">http://zenger-zl.spaces.live.com/blog/cns!9670EF4B93F93D73!666.entry</a></p>
<p>我对这个课题简直是太有发言权了。不管我去做什么事情，都会发现一堆的问题。发现问题本身不是问题，没有问题才是问题。以至于有一段时间我一度认为我是世界上最倒霉的人。</p>
<p>还有，因为从小受到的训练，导致我们还缺乏一个品质，就是“持续改进”。什么意思？就是说，我们从小参加的考试太多了，不管做什么，都有所谓的“交卷”心态，因为卷子一交上去，就不能改了，分数就定死了。</p>
<p>所以，写个程序也好，交个文档也好，交上去之前，花很长时间修改，生怕第一次提交后，“分数”就定了。但事实是，工作中的进度和程序中的代码，并不是你的考试卷。你最终的分数，不决定于你第一稿的“质量”，而取决于你持续修改的决心，和修改的次数。</p>
<p>小时候，有多少人会把卷子上错了的题，再做一遍？把错误的解法擦掉，换成正确的解法？工作中，你没有这种习惯，你就永远不会进步。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dipplum.com/2009/08/05/continuous-improving/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>愛因斯坦和愛丁頓</title>
		<link>http://dipplum.com/2009/08/05/einstein-and-eddington/</link>
		<comments>http://dipplum.com/2009/08/05/einstein-and-eddington/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 04 Aug 2009 16:14:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>li</dc:creator>
				<category><![CDATA[文化生活]]></category>
		<category><![CDATA[movie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dipplum.com/2009/08/05/%e6%84%9b%e5%9b%a0%e6%96%af%e5%9d%a6%e5%92%8c%e6%84%9b%e4%b8%81%e9%a0%93/</guid>
		<description><![CDATA[這是 zenger 推薦了很久的一部片，很慚愧，最近才看。其實推薦電影是一件很講究的事情，首先不能靠劇瀉剝奪了別人觀影的快感，其次不能過度夸張導致別人有了錯誤的期待。我一般是先通過評分，表示我的喜好程度，再列出我覺得電影的看點。這部片，我想可以給 4.5 分，介于強烈推薦和值得一看之間。

對我來說，這部片子的亮點、看點有幾個：

電影 Eddington 的演員是 Doctor Who 2005 第二季往后的主演，一個很可愛的演員，我挺喜歡的。 
Einstein 的演員不知道哪里找的，一臉胡子還粉嫩粉嫩的，太可愛了。尤其是電影最后，有超可愛的鏡頭，會讓你覺得這TM根本就是愛因斯坦本人。 
本片的背景，是一戰時期英國和德國的對立。科學無國界和科學政治化兩種主張，固守牛頓理論的英國科學界和以普朗克為代表的德國科學界，在在這個電影中發生了強烈的碰撞。這其中的沖突挺值得我們現在的人反思的。 
把科學講的絕對通俗易懂，完全不懂廣義相對論的人，都可以通過本片速成。當然是最粗淺的理解。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><a href="http://www.douban.com/subject/2137132/"><img style="border-right-width: 0px; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" src="http://t.douban.com/lpic/s3543987.jpg" /></a></p>
<p>這是 zenger 推薦了很久的一部片，很慚愧，最近才看。其實推薦電影是一件很講究的事情，首先不能靠劇瀉剝奪了別人觀影的快感，其次不能過度夸張導致別人有了錯誤的期待。我一般是先通過評分，表示我的喜好程度，再列出我覺得電影的看點。這部片，我想可以給 4.5 分，介于強烈推薦和值得一看之間。</p>
<p>對我來說，這部片子的亮點、看點有幾個：</p>
<ul>
<li>電影 Eddington 的演員是 Doctor Who 2005 第二季往后的主演，一個很可愛的演員，我挺喜歡的。 </li>
<li>Einstein 的演員不知道哪里找的，一臉胡子還粉嫩粉嫩的，太可愛了。尤其是電影最后，有超可愛的鏡頭，會讓你覺得這TM根本就是愛因斯坦本人。 </li>
<li>本片的背景，是一戰時期英國和德國的對立。科學無國界和科學政治化兩種主張，固守牛頓理論的英國科學界和以普朗克為代表的德國科學界，在在這個電影中發生了強烈的碰撞。這其中的沖突挺值得我們現在的人反思的。 </li>
<li>把科學講的絕對通俗易懂，完全不懂廣義相對論的人，都可以通過本片速成。當然是最粗淺的理解。 </li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dipplum.com/2009/08/05/einstein-and-eddington/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>李绩轶事若干</title>
		<link>http://dipplum.com/2009/08/01/somethings-about-liji/</link>
		<comments>http://dipplum.com/2009/08/01/somethings-about-liji/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 31 Jul 2009 20:30:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>li</dc:creator>
				<category><![CDATA[文化生活]]></category>
		<category><![CDATA[history]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dipplum.com/2009/08/01/%e6%9d%8e%e7%bb%a9%e8%bd%b6%e4%ba%8b%e8%8b%a5%e5%b9%b2/</guid>
		<description><![CDATA[最近关注南北朝和隋唐时期的历史，看到些好玩的，怕忘了随手记下。

李绩是谁?

李绩是岁末唐初著名将领，以名字很多而“闻名”（奇怪的逻辑）。

李绩本名徐世绩，原是瓦岗军的将领，因降唐有功被赐姓李，遂改为李世绩。李世民借玄武门之变成太子，后登基。这时李世绩这个名字突然变得很不雅，太容易让人产生不恰当的联想。对于这种情况，常用的改字改音避讳法已经不管用了（例如，改为李石绩，还会让人觉得是哥俩好，如赵匡胤和赵光义），遂减一字，改为李绩。

李绩字懋功，所以也被人叫徐懋功，李懋功。本是挺阳光的青年才俊，但在历史小说《隋唐演义》里，由于艺术的需要，被处理成装神弄鬼的牛鼻子老道，能掐会算。为了避免不必要的麻烦，作者很狡猾的把小说中的名字改成了徐茂公。

李绩在李世民拟定的《凌烟阁二十四功臣》中排名二十三，与魏征、房玄龄、杜如晦等人一同留名千古。

降唐义举

徐世绩在瓦岗做将领时，实际掌控了瓦岗名下的大片土地。徐世绩的旧主，魏公李密，在兵败王世充之后，因猜忌徐世绩可能对他不利，未回转瓦岗旧部，而降唐王李渊。

因当时李渊势头渐盛，很多瓦岗旧将纷纷带兵带城投靠，以期投桃报李，得到重用。有人也劝徐世绩这个“大地主”赶紧投靠，定能获得重用。徐世绩这人老实巴交的，觉得他老东家李密孑然一身降唐，凄惨，自己拿着老东家的地盘去拍马屁，不义。

于是徐世绩自己把资产清算了下，列了单子托李渊转给李密，让李密献上瓦岗属地。李渊知情后大喜，赞为“纯臣”。

当然，也有人认为，徐世绩此举实际获得了赏识，因此未必不是故作姿态。这种诛心论在中国很有市场，龌龊的人以此为基础论证一切都是龌龊的，进而合理化自己的龌龊行径。其实，圣人未必不是披着伪善的外衣惺惺作态，但如果能让世界美好一点点，伪善和真善都无妨。

武则天

李绩打仗一等一，曾和名将李靖合作灭东突厥，死前灭高句丽。做官也是一等一，说话做事谨慎，绝不得罪人，因此政治生涯很长。

李绩历经高祖、太宗、高宗三朝，位高权重。高宗李治登基后，要立皇后。这小子立谁不好，非得立以前做过太宗妃子的武则天为后，于情于理都说不过去。李治招李绩觐见商量，李绩怕事，躲家里托病不去。

李治不断派人来征求李绩的意见，李绩逼急，回道“此陛下家事，何必更问外人”，李治大喜，遂立武则天。从此，这句话成为历代帝王在后宫胡作非为的不二借口。

后来武则天专政，李绩的孙子李敬业看不下去了，伙同一帮人在扬州造反。其中就有个叫骆冰王（鹅鹅鹅）的文人，写了一篇《讨武檄文》。此文骂人，骂女人，骂名女人骂出了文采，因此流芳百世。

武则天平乱后，剥夺李敬业李姓，还称徐敬业，诛九族，连已经下葬的李绩（徐绩?）都要掘坟暴尸。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>最近关注南北朝和隋唐时期的历史，看到些好玩的，怕忘了随手记下。</p>
<p><strong>李绩是谁?</strong></p>
<p>李绩是岁末唐初著名将领，以名字很多而“闻名”（奇怪的逻辑）。</p>
<p>李绩本名徐世绩，原是瓦岗军的将领，因降唐有功被赐姓李，遂改为李世绩。李世民借玄武门之变成太子，后登基。这时李世绩这个名字突然变得很不雅，太容易让人产生不恰当的联想。对于这种情况，常用的改字改音避讳法已经不管用了（例如，改为李石绩，还会让人觉得是哥俩好，如赵匡胤和赵光义），遂减一字，改为李绩。</p>
<p>李绩字懋功，所以也被人叫徐懋功，李懋功。本是挺阳光的青年才俊，但在历史小说《隋唐演义》里，由于艺术的需要，被处理成装神弄鬼的牛鼻子老道，能掐会算。为了避免不必要的麻烦，作者很狡猾的把小说中的名字改成了徐茂公。</p>
<p>李绩在李世民拟定的《凌烟阁二十四功臣》中排名二十三，与魏征、房玄龄、杜如晦等人一同留名千古。</p>
<p><strong>降唐义举</strong></p>
<p>徐世绩在瓦岗做将领时，实际掌控了瓦岗名下的大片土地。徐世绩的旧主，魏公李密，在兵败王世充之后，因猜忌徐世绩可能对他不利，未回转瓦岗旧部，而降唐王李渊。</p>
<p>因当时李渊势头渐盛，很多瓦岗旧将纷纷带兵带城投靠，以期投桃报李，得到重用。有人也劝徐世绩这个“大地主”赶紧投靠，定能获得重用。徐世绩这人老实巴交的，觉得他老东家李密孑然一身降唐，凄惨，自己拿着老东家的地盘去拍马屁，不义。</p>
<p>于是徐世绩自己把资产清算了下，列了单子托李渊转给李密，让李密献上瓦岗属地。李渊知情后大喜，赞为“纯臣”。</p>
<p>当然，也有人认为，徐世绩此举实际获得了赏识，因此未必不是故作姿态。这种诛心论在中国很有市场，龌龊的人以此为基础论证一切都是龌龊的，进而合理化自己的龌龊行径。其实，圣人未必不是披着伪善的外衣惺惺作态，但如果能让世界美好一点点，伪善和真善都无妨。</p>
<p><strong>武则天</strong></p>
<p>李绩打仗一等一，曾和名将李靖合作灭东突厥，死前灭高句丽。做官也是一等一，说话做事谨慎，绝不得罪人，因此政治生涯很长。</p>
<p>李绩历经高祖、太宗、高宗三朝，位高权重。高宗李治登基后，要立皇后。这小子立谁不好，非得立以前做过太宗妃子的武则天为后，于情于理都说不过去。李治招李绩觐见商量，李绩怕事，躲家里托病不去。</p>
<p>李治不断派人来征求李绩的意见，李绩逼急，回道“此陛下家事，何必更问外人”，李治大喜，遂立武则天。从此，这句话成为历代帝王在后宫胡作非为的不二借口。</p>
<p>后来武则天专政，李绩的孙子李敬业看不下去了，伙同一帮人在扬州造反。其中就有个叫骆冰王（鹅鹅鹅）的文人，写了一篇《讨武檄文》。此文骂人，骂女人，骂名女人骂出了文采，因此流芳百世。</p>
<p>武则天平乱后，剥夺李敬业李姓，还称徐敬业，诛九族，连已经下葬的李绩（徐绩?）都要掘坟暴尸。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dipplum.com/2009/08/01/somethings-about-liji/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
